Туризм и спорт в Беларуси. Свободный сайт для планирования событий спортивной и туристической тематики. Здесь те, кто гоняет во всю мощь.
а на маім вяку было 5.
Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 25 Окт, 2010 в 16:37
а на маім вяку было 5.
он наблюдает за тобой
На халеру гэта тут? Незабыўныя школьныя гады не пакідаюць у спакоі?
Цитата сообщения от отправленного 25 Окт, 2010 в 08:42
Так что там насчет "Гартэйла"? С какого перепуга слово "Hard" начинается с "Г" ?
Беларускі лацінскі альфабэт паглядзі. H там - фрыкатыўны гук "Г". G - выбухны. Адсюль жа і Гісторыя, не Хісторыя і г.д.
Всё конечно круто, но "hard" произносится как "[ha:d]"(http://www.english-easy.info/talker/words/hard.mp3). Или может транскрипция начинается с "г"? Понапридумываете слов, читать противно, зато с "изюминкой", не так как по русски и это главное для таких как вы.
Цитата сообщения от margasan отправленного 25 Окт, 2010 в 12:16
2Диди: hardrock - хардрок - гардрок? ну и т.п
Гард-рок.
Гісторыя.
Герой.
а цi ёсць у каго-небудзь ключ для галавтэч ii?
ну i для говiтцэра патрэбен.
Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 25 Окт, 2010 в 15:41
Цитата сообщения от margasan отправленного 25 Окт, 2010 в 12:16
2Диди: hardrock - хардрок - гардрок? ну и т.п
Гард-рок.
Гісторыя.
Герой.а цi ёсць у каго-небудзь ключ для галавтэч ii?
ну i для говiтцэра патрэбен.
запытаўся Міга Абляпіга.
еще родил "порткі суспензійнага відэльца". Дзидзи, или "парткі?")
все так, но это правило для слов не иностранного происхождения.*
*к сообщению 585
Христианство - Грыстыянство |-)) |-)) |-))
HollyRoller - ГолыРолэр |-))
Giant => "Джаинт" (русск.) => ??? (па мегатрасянскому слоунику)
Джаiнт? или Гiант?
Или если Giant означает "гигант" - то по-дзидзитопу переводи как "Гiгант"? =8O
З.Ы.
ххх: Сцёпа, слушай сюды - а якi у цябе ровар, а?
ууу: У мяне гiгант, чырвонага колеру, XL!
"Джаинт" (русск.)
Мы не понимаем этот ваш русский!
Как правильно по-русски - "джаинт" или "джант"? Правильно "джайант".
http://otvety.google.ru/otvety/thread?tid=359664d9b17c3c8e&table=%2Fotvety%2F&clk=wttpcts
"Русский язык... красив, певуч, выразителен" (Куприн)
Вот, к примеру: "Аутсорсинговой корпорации требуется менеджер по мерчандайзингу..."
Как правильно по-русски - "джаинт" или "джант"? Правильно "джайант".
Если озвучивать транскрипцию слова "giant" по-русски, то правильно "джайэнт".
На мой взгляд, "giant" по-русски правильно "великан" или "гигант" (если слово - существительное).
Цитата сообщения от kciroohs отправленного 28 Окт, 2010 в 19:20
Как правильно по-русски - "джаинт" или "джант"? Правильно "джайант".
Если озвучивать транскрипцию слова "giant" по-русски, то правильно "джайэнт".
На мой взгляд, "giant" по-русски правильно "великан" или "гигант" (если слово - существительное).
Только стоит заметить, что это название фирмы изготовителя, следовательно НЕ подвергается переводу.
Заметьте, в моем сообщении не было упоминания про название фирмы-изготовителя. Каждый думает о своем.
..., что это название фирмы изготовителя, ...
Стоит добавить - "в том числе и название". В этом случае оно обычно пишется с заглавной буквы.
Кто-то воспринял серьезно?
Мне кажется, что не может быть "правильной транскрипции по-русски". Там специальные буковки, которые в точности не соответствуют "русским звукам".
Так писали либо в военных разговорниках, либо в школьных текстах итальянской эстрады:)
На счет
Мне кажется, что не может быть "правильной транскрипции по-русски".
согласен. Однако, как я уже писал выше, специальные буковки транскрипции могут быть озвучены, а звуки - записаны русскими буквами. Ведь, кроме всего прочего, буквы для этого предназначены?
P.S. Возьмите два слова - например "giant" и "гиант". Напишите для них транскрипцию. Если обе будут совпадать (знаки то используются одинаковые) - значит одно слово есть правильно озвученная транскрипция другого. Иначе, на мой взгляд, коверкание произношения.