Туризм и спорт в Беларуси. Свободный сайт для планирования событий спортивной и туристической тематики. Здесь те, кто гоняет во всю мощь.
Да забейте вы, пусть пишет как хочет. Если он не понимает, что технический белорусский понимают не все и продолжает выпендриваться, то пусть сам с собой и разговаривает. Я спокойно читаю журналы, литературу на белорусском, но Это читать не могу - каверкание какое то.
наконт казла - згодны.
наконт казла - згодны.
калі і па тэме маеш што сказаць - наконт шкоднасьці салідолу (і змазкі наогул для дадзеных пэдалёў) і правільнага ўсталяваньня чэпа - дык зусім добра будзе. :)
)))) всё это напомнило как в лабусяндии в макдональсе у нас упорно не хотели принимать заказ когда мы пытались объясняться на русском. Пришлось разговаривать с манагером на английском.
)))) всё это напомнило как в лабусяндии в макдональсе у нас упорно не хотели принимать заказ когда мы пытались объясняться на русском. Пришлось разговаривать с манагером на английском.
Нажаль, ангельскую тут таксама не зразумеюць адсоткаў 90 карыстальнікаў :)
А што за лабусяндыя?
А што за лабусяндыя?
Литва, Латвия, Эстония
У краiне афiцыйна дзьве мовы дзяржауныя. На якой хочуць, но той няхай и размауляюць карыстальнiкi беларускага рэсурса, (дарэчы, размешчанага чамусьцi у зоне .net, а не .by). Iнакш дапiшыце новы пункт у Вашыя правiлы. Пашэвiчау адказваць на запытаннi нiхто не прымушае.
P.S. Не ведаю як Вам i якiх карыстальнiкау рэсурсу прыемна бачыць вам, а мне прыемна бачыць чалавека, якi размауляе на роднай мове. Няхай i не так добра, як у кнiжках Фута.
у нас упорно не хотели принимать заказ когда мы пытались объясняться на русском.
Мажліва што яны сапраўды не разумелі. Бо моладзь там парасейску ніхтфірштэйн.
Няхай i не так добра, як у кнiжках Фута.
Я канешне не літаратар (мова на 3+), але нехта блытае кніжкі з уласнымі фантазіямі і рэшткамі ўспамінаў аб беларускай мове. У кніжках, дарэчы, таксама словы кшталту "клубніка" (замест "трускалкі") даводзілася бачыць.
достаточно того что в постах dzidzitop негатива нет
а как писать это его право его выбор
думаю он прекрасно осознает что чем понятней написано тем более вероятно получить ответ
и соответственно наоборот
так что имхо срать кирпичами абсолютно нет повода
хотелось бы узнать белорусский вариант "срать кирпичами". уверен, это что-то сочное.
спасибо.
хотелось бы узнать белорусский вариант "срать кирпичами". уверен, это что-то сочное.
спасибо.
Глядзець варыянты (пакуль што толькі 1 ёсьць) вось тут: http://community.livejournal.com/by_mova/768171.html#comments
хотелось бы узнать белорусский вариант "срать кирпичами". уверен, это что-то сочное.
спасибо.
"Сьраць кiрпьячам" - как меня вырубает это муканЬне. Не знаю что за версию белоруского "исповедует" автор, но меня от неё немного отворачивает. ;D
"Сьраць кiрпьячам" - как меня вырубает это муканЬне. Не знаю что за версию белоруского "исповедует" автор, но меня от неё немного отворачивает. ;D
Finn, ты ёлупень дурны :)
Спачатку даведайся як правільна вымаўляюцца беларускія словы, а потым параўнай дзе мяккія знакі ставяцца а дзе ня ставяцца. Ну ці глядзі БТ ці слухай школьных выкладчыкаў беларускай мовы што дома парасейску балбочуць і ванітуй ад мяккіх знакаў.
Слова "снег" як ты скажаш пабеларуску? Напішы транскрыпцыю якія гукі рэальна вымаўляеш.
P.S. Ну і яшчэ, слова "кярпіч" глядзець тут, знаўца ты наш даражэнькі: http://slounik.org/search?dict=all-slo&search=%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BF%D0%B8%D1%87&x=0&y=0
P.P.S. Я проста чмурэю ад такіх вось абсіральнікаў, якія тры словы пабеларуску ведаюць - 1) добра 2) ведаць (як варыянт - размаўляць) 3) мова :)
дзякуй за серыць дробным макам |-))
дзякуй за серыць дробным макам |-))
it's all my pleasure.
там ё працяг па той спасылцы ;)